Kural Venba versus English Couplet Yields “Thirukkural
English Couplet”
By
Dr.R.J.A.Stephen Loie @ R.Stephen Louie
This write-up analyses
how it was possible for me to write a book entitled “Thirukkural English
Couplet”, being published by Palaniappa Brothers and released on 27.10.2018.
This book is mere translation of all
1330 Kurals in 9310 words, each Couplet consisting of 7 words , designed in two
lines with 4 words in the first line and 3 words in the second line, which is
exactly like 4+3 cheer in 2 line of Thirukkural . But as the above title
implies how could a Kural Venba in Tamil become a Couplet in English. Let
us see this in detail as follows:
Epigrammatic Nature of Composition
As Ben Johnson says Thiruvalluvar was not of an age but for all time.
According to me Thirukkural got established for its wisdom, which is based on
its Tamil grammar, aiming the world at large beyond caste, religion, language,
colour, gender, sect or anything as such. This is why Thiruvalluvar did not use
even the word, ”Tamil” in any of his
Kurals, as his Thirukkural belongs to one and all living all over the world. Moreover the Thirukkural should be used in
our everyday life ‐ its verses committed
to memory and meditated upon, to be quoted freely as
our very own. We, I am certain, will sound wise
if we could do remember and share these pearls.
I believe that this is the purpose that the Kural was written in ‘dwarfish,’
& has been applied to the shortest measure in Tamil poetry –the Kural Venba.
This is
to be achieved as a couplet of only seven words,
four in the first line & three in the
next in English merging two
different metric formats with a view to reaching everyone everywhere. This curtness
insists on an epigrammatic nature of composition.
The kural are inherently simple yet extremely subtle.
Unique features of
Kural
Aphorism
A revolutionary definition for adultery
is Jesus Christ’s aphorism: “But I say unto you,
That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery
with her already in his heart.” (Matthew 5‐28 KJV) . Nowhere can we find any such
definition except in the Kural as follows.A revolutionary definition for adultery
is Jesus Christ’s aphorism: “But I say unto you,
That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery
with her already in his heart.” (Matthew 5‐28 KJV) . Nowhere can we find any such
definition except in the Kural as follows.
.
அறனியலான் இல்வாழ்வான் என்பான் பிறனியலாள் Virtuous is he who
பெண்மை நயவா தவன் Doesn’t like adultery (Thirukkural 15‐7)
Here Thiruvalluvar explains what is
being virtuous. It is nothing but not liking adultery, where he does not say it
is not doing adultery. This resembles the above aphorism of Jesus which states
that mere looking on, meaning to await, to view, and to think of” is adultery,
Phrase / Word
Valluvar
uses the phrase, “என்பும் உரியர்
பிறர்க்கு” in Kural 8:2 which is equivalent to the
Greek derived English word “agape”. The phrase by valluvar equals the word
‘agape’. It cannot be seen in any other language as far my knowledge goes and
as the research suggests.
Kural, Swami Vivekanada
& the Bible
உள்ளுவ தெல்லாம்
உயர்வுள்ளல்
மற்றது Whether possible or not
தள்ளினும் தள்ளாமை நீர்த்து Think of highly Kural
60:6
This resembles what
Swami Vivekananda said “ You will become what you think of” and the Proverbs
23:7 which is “As he thinketh in his heart so is he…”
Why
is Grammar important for any language ?
As we are aware grammar is essential and important because it is the language that makes it possible for all
of us to talk about language. Grammar calls the kinds of words and word groups
that make up sentences not only in English but also in any other language. As human
beings, we can put sentences together even as children—we can all do grammar.
But to be able to talk about how sentences are built, about the types of words
and word groups that make up sentences—that is knowing about grammar. And
knowing about grammar offers a window into the human mind and into our
amazingly complex mental capacity. Grammar shows how mature we are to tackle
the problems and troubles of everyday life. And knowing about grammar means
finding out that all languages and all dialects follow grammatical patterns
"Grammar
is the structural foundation of our ability to express ourselves. The more we
are aware of how it works, the more we can monitor the meaning and
effectiveness of the way we and others use language. It can help foster
precision, detect ambiguity, and exploit the richness of expression available
in English. And it can help everyone—not only teachers of English, but teachers
of anything, for all teaching is ultimately a matter of getting to grips with
meaning." (David Crystal, Making Sense of Grammar.
Longman, 2004) Venba
(வெண்பா in Tamil) Venba is a form of classical Tamil
poetry. This sort of Classical Tamil poetry has been classified based upon the
rules of metric prosody. These rules form a context-free grammar. Every Venba
consists of between two and twelve lines.
Kural Venba
Kural Venba is a Tamil meter for poetry which has
two lines each with 4 words in the first line and 3 words in the second
line. There are many more grammatical
restrictions about Venpa in general, Kural Venpa in particular. All 1330 couplets from Tirukkural, composed by
Tiruvalluvar are examples of venba. Tirukkural comes under a sub-category of Venba
called Kural Venba,
Founding elements of meter in classical Tamil poetry
In Tamil alphabet vowels and consonant-vowel compounds have been
classified into ones with short sounds (kuril) and the ones with long
sounds (nedil). A sequence of one or more of these units optionally
followed by a consonant can form a ner asai (the Tamil word asai
roughly corresponds to syllable) or a nirai asai depending on the
duration of pronunciation. Ner and Nirai are the basic units of meter in Tamil
prosody. A siir or cheer is a type of metrical foot that roughly
corresponds to an iamb. Thalai is the juxtaposition of iambic patterns.
Note that the official terms for the different "asai"s
are self-descriptive. For example, the word "ner" is itself
classified as ner asai. And the word "nirai" is a nirai asai.
Meter in Venba Grammar
A set of well defined metric rules define the grammar for venba.
Such rules have been proved to form a context-free grammar. One set of rules
constrains the duration of sound for each word or ‘cheer’, while another set of rules defines the rules for the
possible sounds at the beginning of a word that follows a given sound at the end
of the preceding word. Any Venba should conform to both these sets of rules.
Why is
Translating Thirukkural important?
GU Pope says “ Thirukkural is as clear as an unpolluted spring. Yes! Thirukkural, the unique
book, has come to remove the impurities of this world.” This
is why reaching all people with Thirukkural,
being important, can be achieved only by translating it in a
language well spread all over for education and learning. As such English being
the most widespread language,
as well as the second most spoken language
with a conservative estimate of 800 million
speakers, as the Guinness Book of ‘Language’ Records -May 19, 2017 says, this language is targeted.
Why
is Translating Thirukkural adhering to grammar more important ?
Mahatma Ghandi yelled out “I wanted to
learn Tamil, only to enable me to study
Valluvar’s Thirukkural through his
mother tongue itself…. It is a treasure of wisdom” .The
necessity of translating Thirukkural using
grammar is the only way to keep the spirit of Thiruvalluvar unquenched to help
the non-Tamils understand it in its spirit . Mahatma Ghandi did not learn Tamil
till his death though wished to and so he could not know the spirit of
Thirukkural which otherwise would have been fully learnt by him in
its full spirit had it been grammatically rendered into English. According to me grammar of any
language is the spirit of it and grammar depicts the personality that uses it.
My Translation
This is uniquely in 4+3 word couplet. This is because grammar
of the source and target language is uniquely merged into forming the spirit of
the author. If it were to be achieved
Tamil’s spirit should be achieved even in English language even without
the help of Tamil language. This is the
reason that Thiruvalluvar did not use the word Tamil anywhere in Thirukkural,
implying to say that Thirukkural is nor barred by any language even Tamil. This
again implies the importance of its translation based on its spirit which is in
the usage of its grammar only. I have seen the Thirukkural in four
aspects as follows in all the three Sections:
} Language ( Source & Target)
Aspect having three elements as Semantic, Grammatical, Linguistic & Idiomatic
} Scientific Aspect having two elements
as Physiological and Psychological
} Legal Aspect / Cosmic Law having two elements as Abstract Laws /Macro Cosmic
Laws Concrete Laws / Micro Cosmic Laws
} Philosophical Aspect having two
elements as Theo-Centric, Family Centric, Education Centric and Admin Centric
How were Couplets
brought out from Venba Kurals
First, let us see Couplets as Poetry of two lines that usually rhyme and are of the
same length. I have handled Kural Venba rules and Couplet rules to form
Thirukkural English couplets. That is to say there are four word and three word
in two line verse adhering to the former rules and the same syllable meter in
each line adhering to the latter rule. A few examples of them are given
hereunder:
} WORD WAS WITH GOD 4 SYLLABLES
BEFORE THE WORLD ( 1)
4 SYLLABLES
} IF
GOD IS DENIED 5
SYLLABLES
IT PROFITS
NOTHING (2) 5 SYLLABLES
} IF
UNITED WITH GOD 5
SYLLABLES
A LONG-LIFE
AWAITS (3) 5
SYLLABLES
} PRAYERLESSNESS
AFTER JOINING GOD 9
SYLLABLES
BRINGS
NO EVIL ( TO ANY OF US) (4) 9 SYLLABLES
UNPREPARED SPEAKERS LONG FOR பலசொல்லக் காமுறுவர் மன்றமா சற்ற
A LONG
SPEECH (TO BE UTTERED) சிலசொல்லல் தேற்றா தவர்
(649)
7
SYLLABLES
GUARD DILIGENTLY WORDS THAT ஆக்கமுங் கேடும் அதனால் வருதலால்
MAKE OR
MAR ( ANY OF US) காத்தோம்பல் சொல்லிங்கட் சோர்வு(645)
7
SYLLABLES
I have used 4+3 cheer
of Tamil as 4+3 Word in English, making use of Kural Venba grammar exclusive to
the Tamil language. Again I have fitted Kural-Venba into English grammar for couplets
by adopting the same syllabic meter in
both lines, where a few words are left understood in a few Kurals as far as the
English language allows such usages descriptively, resulting Thirukkural English
couplet.